NAZIM HİKMET=Edebi kişiliği-> Nâzım Hikmet, hece vezniyle yazdığı ilk şiirlerini Yeni Mecmua, İnci, Ümit ve Celal Sahir (Erozan)'ın çıkardığı Birinci Kitap, İkinci Kitap vb. dergilerinde yayımlamıştır. "Bir Dakika" adlı şiiriyle Alemdar gazetesinin açtığı yarışmada birincilik kazanmıştır. Daha sonra Aydınlık, Resimli Ay, Hareket, Resimli Herşey, Her Ay gibi dergilerde yazan Nâzım Hikmet cezaevine girdikten sonra yıllarca yayın yapamamıştır. Ancak, 1940'lı yıllarda, Yeni Edebiyat, Ses, Gün, Yürüyüş, Yığın, Baştan, Barış gibi toplumcu dergilerde İbrahim Sabri, Mazhar Lütfi takma adlarıyla ya da imzasız olarak bazı şiirleri çıkmıştır. Kuvâyı Milliye Destanı İzmir'de Havadis gazetesinde tefrika edilmiştir Destanı Yön dergisi yayınlayarak (1965) Nâzım Hikmet'i yeniden okurlara ulaştırmış, şairin eserine konan çemberi kırmıştır.
1) içinizde olmayan şiiri, başka hiçbir yerde bulamazsınız. [shelley] 2) biz şairler nefretten nefret ederiz ve savaşa karşı savaşırız. [ pablo neruda] SİTE İÇİ ARAMA
Onu çocuklara bakarken gördünüz mü hiç. Nasıl bir sevinç vardı gözlerinde. Nasıl bir tutku. Nasıl bir çareyi bilip de… Onu çocuklara bakarken gördünüz mü hiç. Neden kalmadı Küba’da, neden bilir misiniz yerleşmedi. Çocuklar ölüyordu ilerde. Çocuklar açtı. Çocuklar… İşte. Gözlerinde umut ve öfke, sürdü motosikletini, sürdü yaşamını sarpa. Yol boyu çocuklar onu bekliyordu. Çantasında ilaç, çantasında şeker ve devrim ellerinde… Sonra çocuklar… Sonra çocuk gülüşleri kanadı göğsünde. Bir doktordu o... Çocuklar And dağlarının tepelerinde onu selamlarlar. O hep ordadır: Çantasında ilaç ve şeker, ellerinde devrim… Ve göğsünde kanayan çocuk gülüşleriyle.Sennur SEZER
9/12/2008 | Kategori: siir | Yorum (12) Yorum yaz! Kalici Baglanti

Ağır Ölüm
Ağır ağır ölür alışkanlığının kölesi olanlar, her gün aynı yoldan yürüyenler, yürüyüş biçimini hiç değiştirmeyenler, giysilerinin rengini değiştirmeye yeltenmeyenler, tanımadıklarıyla konuşmayanlar.
Ağır ağır ölür tutkudan ve duygulanımdan kaçanlar, beyaz üzerinde siyahı tercih edenler, gözleri ışıldatan ve esnemeyi gülümseyişe çeviren ve yanlışlıklarla duygulanımların karşısında onarılmış yüreği küt küt attıran bir demet duygu yerine “i” harflerinin üzerine nokta koymayı yeğleyenler.
Ağır ağır ölür işlerinde ve sevdalarında mutsuz olup da bu durumu tersine çevirmeyenler, bir düşü gerçekleştirmek adına kesinlik yerine belirsizliğe kalkışmayanlar, hayatlarında bir kez bile mantıklı bir öğüde aldırış etmeyenler.
Ağır ağır ölür yolculuğa çıkmayanlar, okumayanlar, müzik dinlemeyenler, gönlünde incelik barındırmayanlar.
Ağır ağır ölür özsaygılarını ağır ağır yok edenler, kendilerine yardım edilmesine izin vermeyenler, ne kadar şanssız oldukları ve sürekli yağan yağmur hakkında bütün hayatlarınca yakınanlar, daha bir işe koyulmadan o işten el çekenler, bilmedikleri şeyler hakkında soru sormayanlar, bildikleri şeyler hakkındaki soruları yanıtlamayanlar.
Deneyelim ve kaçınalım küçük dozdaki ölümlerden, anımsayalım her zaman: yaşıyor olmak yalnızca nefes alıp vermekten çok daha büyük bir çabayı gerektirir.
Yalnızca ateşli bir sabır ulaştırır bizi muhteşem bir mutluluğun kapısına.
Pablo Neruda
Çeviren: İsmail Aksoy
6/12/2008 | Kategori: siir | Yorum (3) Yorum yaz! Kalici Baglanti

YİTİRDİĞİMİZ YASA
Bitkilerden dayanıksız olmuşuz
Ömrümüz ağaçlarınkinden kısa
Değiliz kuşlar kadar
El ele versek artar gücümüz
Olanca ateşiyle yüreğimizin
Kor haline gelivermek
İnsanı dünyayı ölesiye
Yeniden yaratıp sevmek
Yitirdiğimiz yasa
İşte toprak işte insan
Onu getirelim dile
Oğuz TANSEL
22/11/2008 | Kategori: siir | Yorum (2) Yorum yaz! Kalici Baglanti

1/11/2008 | Kategori: siir | Yorum (4) Yorum yaz! Kalici Baglanti

MEYDAN OKUMAK
Bizde neden ağlayan bir Fuzulî çıkmış Şimdi anlıyorum bunu derinden. Kaç Fuzulî, Fuzulî olmadan önce Kahrolup gitmiştir üzüntülerinden. Öyle çekmişim ki Artık benden sonra Birkaç satırımın yaşaması bile bana vızgeliyor. Artık bahçemdeki yemişlere ne güleryüzlü bir dost ne hırsız geliyor. Demek, diyorum, bu duruma gelirmiş budana budana bir şair. Ölümsüzlüğe sırtını dönmüş şiir Artık acıya meydan okuyabilir.HASAN İZZETTİN DİNAMO
4/10/2008 | Kategori: siir | Yorum (24) Yorum yaz! Kalici Baglanti

KİM BİLİR KAÇ KİŞİ SEVDİ SENİ
Kimbilir kaç kişi senin zarif hallerini sevdi
Kaç kişi güzelliğini sevdi
Belki gerçek aşkla; belki değil
Ama bir tek kişi seni sevdi.
Bir tek kişi değişen yüzündeki hüznü sevdi.
William Butler Yeats
30/9/2008 | Kategori: siir | Yorum (9) Yorum yaz! Kalici Baglanti
GURBET
Gurbet o kadar acı Ki ne varsa içimde Hepsi bana yabancı, Hepsi başka biçimde. Eriyorum gitgide; Elveda her ümide. Gurbet benliğimi de Bitirmiş bir içimde. Ne arzum, ne emelim... Yaralanmış bir elim Ben gurbette değilim, Gurbet benim içimde.Kemalettin KAMU
20/9/2008 | Kategori: siir | Yorum (4) Yorum yaz! Kalici Baglanti
YURT
Şendir dönüşü gemicinin yuvaya sakin akıntının üstünde, Uzak adalardan, bereketli olmuşsa hasadı; Öyle dönerdim ben de yurda, toplayabilseydim İyilikleri acılar kadar. Siz sevgili kıyılar, beni yetiştiren bir zamanlar, Dindirir misiniz acılarını sevginin, vaat eder misiniz Siz gençliğimin ormanları, geldiğimde Huzuru yeniden bana? Serin dere kıyısına, dalgaların oyunlarını, Akıntının yanına, kayan gemileri gördüğüm, Varırım hemen şimdi ve sararsınız beni, Ki sarmalanmış gibi sağala yüreğim, Siz sadıklar! Ama bilirim, bilirim, Çabuk sağalmaz bu sevgi acım benim, Söylemez hiçbir umut şarkısı bu, avunan Ölümlülerin söylediği gibi gönülden bana. Çünkü onlar, bize göksel ateşi ödünç verenler, Tanrılar, kutsal toprağı da bağışlar bize. Kalsın bu öyleyse. Bir oğlu gibiyim ben Yeryüzünün: Sevmek için yaratılmış, acı çekmek için.Friedrich HÖLDERLİN
Çeviri: Oruç ARUOBA
14/9/2008 | Kategori: Alman Siirleri | Yorum (7) Yorum yaz! Kalici Baglanti

ŞİİR SANATI
Kendim için konuşmuyorum, Kendi adıma konuşmuyorum, Söz konusu olan ben değilim. Ben neyim ki Biraz hayat, fazlaca gururdan başka. Bütün her şey için konuşuyorum, Biçimi olan ve olmayan her şey adına. Ağırlığı olan her şey söz konusudur, Ağırlığı olmayan her şey de. Biliyorum ki çevremdeki her şey Daha uzağa gitmek, daha fazla yaşamak isteğinde, Ölünecekse zamanında ölmek Elverdiğince. Kelimeleri, Guillevic'in sesini İçinizde duyduğunuza inanmayınız. Bu, sizin derinizin altından gelip Geleceğe doğru giden şimdinin sesidir.Eugène GUILLEVIC Çeviri: Eray CANBERK
12/9/2008 | Kategori: Cagdas Fransiz Siirleri | Yorum (3) Yorum yaz! Kalici Baglanti

Bak yarısına ulaşıverdi ömür,
Evimin damında bir at üstündeyim;
İki yandanda bir manzara görünür.
Ama apayrı giyindikleri mevsim.
Bağ kütükleriyle boynuzlu yeryüzü
Al bir karaca. İpteki çamaşırlar
Gülüp el ederek karşılar gündüzü;
Kışım da şerefim de burada başlar.
Gene söyle bana beni sevdiğini,
Venüs. Her vakit seni söylemeseydim,
Şiirlerimle kurmasaydım bu evi,
Onu boş sayıp damdan düşüverirdim.
COCTEAU
Çeviren : Sabahattin Tahsin TEOMAN
7/9/2008 | Kategori: Cagdas Fransiz Siirleri | Yorum (4) Yorum yaz! Kalici Baglanti
<<Önceki Sayfa
|1/27|Sonraki Sayfa>>
Herkes yalnız başına ölecektir, derler. Sanki yaşayışlar paylaşılabilirmiş,paylaşılırmış gibi... Bir piyesten mi hatırlıyorum ne:
" - Zaman geçer ve insan harcadığı zamanda yalnız kalır."(Tarık Buğra)
Copyright 2007 SiiReDaiR Designed by sc4.us. | Uyarlama Pardus007